Keine exakte Übersetzung gefunden für قبل الوقت المحدد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قبل الوقت المحدد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sé que llegarás hasta el final porque como yo no quieres a esos bastardos
    أعلم بأنك تريد أن تنتهي قبل الوقت المحدد
  • Quiero que esas empresas sean incendiadas antes de que el tiempo acabe.
    أريد إضرام النار في تلك الشركات قبل نهاية الوقت المحدد
  • Como máximo, dentro de las 12 horas de dada la orden verbal, se expedirá un mandamiento por escrito que expondrá el motivo por el cual se haya comenzado a aplicar la medida antes del plazo.
    ويجب إصدار أمر خطي، متضمنا سبب مباشرة الإجراء قبل الوقت المحدد، في غضون 12 ساعة من إصدار الأمر الشفوي على أقصى تقدير.
  • Como mínimo, el sistema debería garantizar que ninguna persona tenga acceso al contenido de las ofertas tras su recepción por la entidad adjudicadora y antes del momento fijado para la apertura oficial de las ofertas.
    فينبغي أن يضمن النظام، على أقل تقدير، عدم تمكّن أي شخص من الاطلاع على محتوى العطاءات بعد أن تتلقاها الجهة المشترية قبل الوقت المحدد لفتح العطاءات رسميا.
  • El calendario debe considerarse provisional e indicativo: si la Comisión finaliza el examen de un tema antes de lo previsto, podrá proceder inmediatamente al tema siguiente.
    والجدول الزمني ينبغي أن يُعتبر مؤقتا وإرشاديا: فإذا ما انتهت اللجنة من النظر في أحد البنود قبل الوقت المحدد لذلك، يجوز لها الانتقال مباشرة إلى البند التالي.
  • En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).
    ثانيا، السلامة: ينبغي أن يكفل النظام منع أي اطلاع على محتويات العطاءات المقدمة أو إجراء أي تعديل في مضمونها قبل الوقت المحدد لفتحها (باستخدام تكنولوجيات التشفير مثلا، وإغلاق جميع العطاءات، وضمان عدم إمكانية فك شفرتها قبل الوقت المحدد لفتحها، والتأكد من أن الأشخاص المأذون لهم هم وحدهم الذين يمكنهم تحديد وقت فتح العطاءات أو تغييره ربما باشتراط وجود شخصين مفوضين لذلك).
  • Debe haber motivos razonables para aplicar la medida antes del plazo; en caso contrario, el tribunal actuará siempre en conformidad con el párrafo 4 del artículo 154 de la presente Ley, independientemente de que la utilización de las medidas se pueda justificar por otras razones.
    ويلزم توافر أسباب معقولة لتنفيذ الإجراء قبل الوقت المحدد؛ وإلا تصرفت المحكمة في جميع الأحوال وفقا للفقرة الرابعة من المادة 154 من هذا القانون بصرف النظر عما إذا كان اتخاذ الإجراءات مبررا من عدمه.
  • d) Ninguna persona pueda obtener acceso a una oferta con anterioridad a la fecha y hora señaladas en el pliego de condiciones, o con anterioridad al término de toda prorroga del plazo para la presentación de ofertas, es decir, con anterioridad al momento señalado para la apertura de las ofertas;
    (د) عدم جواز اطلاع أي شخص على أي عطاء قبل الوقت والتاريخ المحددين في وثائق الالتماس، أو أي تمديد لهما بالنسبة للموعد النهائي لتقديم العطاءات ولفتحها؛